Azərbaycan Milli Elmlər Akademiyası
İnsan resursları və elmmetrik məlumatlar bazası
İnsan resursları və elmmetrik məlumatlar bazası
Aynurə Məmmədova
ANAS_1069
Elmi fəaliyyət
Qeyd: Elmi işlərin xülasələri əsasında süni intellekt (Gemini AI) tətbiqi ilə tərtib olunmuşdurÜmumi xülasə (AI):
Filologiya üzrə fəlsəfə doktoru Aynurə Məmmədova Məhəmməd Füzuli adına Əlyazmalar İnstitutunun Farsdilli əlyazmaların tədqiqi şöbəsində aparıcı elmi işçi vəzifəsində çalışır. Onun elmi fəaliyyəti əsasən Azərbaycan ədəbiyyatının görkəmli nümayəndəsi Məhəmməd Füzulinin yaradıcılığının, xüsusilə də "Leyli və Məcnun" əsərinin tədqiqinə həsr olunmuşdur. Məmmədovanın tədqiqatları Azərbaycan dilinin leksik zənginliyini, dilin stilistik xüsusiyyətlərini, eləcə də fars mənşəli sözlərin Azərbaycan dilindəki rolunu və Füzulinin əsərindəki semantik xüsusiyyətlərini əhatə edir. O, həmçinin Azərbaycan və fars dilləri arasındakı qarşılıqlı təsiri, dilin zənginləşməsinə təsirini və Füzulinin əsərindəki leksik vahidlərin təhlilini araşdırır. Google Scholar profilində 15 nəşrə sahib olan Məmmədovanın elmi göstəriciləri hələlik sıfır h-indeksi və sitat sayısına malikdir, lakin onun tədqiqatları Füzulinin yaradıcılığının müxtəlif aspektlərini əhatə edir.
Aynura Mammadova, PhD in Philology, is a leading researcher at the Department of Research of Persian Manuscripts at the Institute of Manuscripts named after Muhammad Fuzuli. Her scientific activity is mainly devoted to the study of the works of Muhammad Fuzuli, a prominent representative of Azerbaijani literature, especially the poem "Leyli and Majnun." Mammadova's research covers the lexical richness of the Azerbaijani language, the stylistic features of the language, as well as the role of Persian-origin words in Azerbaijani and their semantic characteristics in Fuzuli's work. She also investigates the interaction between Azerbaijani and Persian languages, their impact on the enrichment of the language, and the analysis of lexical units in Fuzuli's work. Mammadova, who has 15 publications on her Google Scholar profile, currently has a zero h-index and number of citations, but her research covers various aspects of Fuzuli's works.
Айнура Мамедова, кандидат филологических наук, является ведущим научным сотрудником отдела исследования персидских рукописей Института рукописей имени Мухаммеда Физули. Ее научная деятельность в основном посвящена изучению творчества Мухаммеда Физули, выдающегося представителя азербайджанской литературы, в особенности поэмы "Лейли и Меджнун". Исследования Мамедовой охватывают лексическое богатство азербайджанского языка, стилистические особенности языка, а также роль слов персидского происхождения в азербайджанском языке и их семантические характеристики в произведении Физули. Она также исследует взаимодействие между азербайджанским и персидским языками, их влияние на обогащение языка и анализ лексических единиц в произведении Физули. Мамедова, имеющая 15 публикаций в своем профиле Google Scholar, в настоящее время имеет нулевой h-индекс и количество цитирований, но ее исследования охватывают различные аспекты творчества Физули.
Aynura Mammadova, PhD in Philology, is a leading researcher at the Department of Research of Persian Manuscripts at the Institute of Manuscripts named after Muhammad Fuzuli. Her scientific activity is mainly devoted to the study of the works of Muhammad Fuzuli, a prominent representative of Azerbaijani literature, especially the poem "Leyli and Majnun." Mammadova's research covers the lexical richness of the Azerbaijani language, the stylistic features of the language, as well as the role of Persian-origin words in Azerbaijani and their semantic characteristics in Fuzuli's work. She also investigates the interaction between Azerbaijani and Persian languages, their impact on the enrichment of the language, and the analysis of lexical units in Fuzuli's work. Mammadova, who has 15 publications on her Google Scholar profile, currently has a zero h-index and number of citations, but her research covers various aspects of Fuzuli's works.
Айнура Мамедова, кандидат филологических наук, является ведущим научным сотрудником отдела исследования персидских рукописей Института рукописей имени Мухаммеда Физули. Ее научная деятельность в основном посвящена изучению творчества Мухаммеда Физули, выдающегося представителя азербайджанской литературы, в особенности поэмы "Лейли и Меджнун". Исследования Мамедовой охватывают лексическое богатство азербайджанского языка, стилистические особенности языка, а также роль слов персидского происхождения в азербайджанском языке и их семантические характеристики в произведении Физули. Она также исследует взаимодействие между азербайджанским и персидским языками, их влияние на обогащение языка и анализ лексических единиц в произведении Физули. Мамедова, имеющая 15 публикаций в своем профиле Google Scholar, в настоящее время имеет нулевой h-индекс и количество цитирований, но ее исследования охватывают различные аспекты творчества Физули.
Tədqiqat maraqları (AI):
Farsdilli ədəbiyyat, Azərbaycan ədəbiyyatı, Əlyazmaların tədqiqi, Füzulinin yaradıcılığı üzrə tədqiqatlar, Dilçilik
İxtisas sahələri (AI):
Farsdilli ədəbiyyat, Azərbaycan ədəbiyyatı, Əlyazmaların tədqiqi, Füzulinin yaradıcılığı üzrə tədqiqatlar, Dilçilik
Şəxsi məlumatlar
Tam Adı:
Aynurə Əhmədağa qızı Məmmədova
Elmi dərəcə:
Filologiya üzrə fəlsəfə doktoru
Elmi ad:
Təvəllüd:
Ünvan:
Telefon:
Email:
İş yeri məlumatları
Təşkilat / Şöbə:
Məhəmməd Füzuli adına Əlyazmalar İnstitutu / Farsdilli əlyazmaların tədqiqi
Vəzifə:
Aparıcı elmi işçi
Əsas iş yeri:
Bəli
İşləmə müddəti:
1 Yanvar 2024 –
H/h
| İşin adı | Jurnalın adı, Nəşriyyat, cild, N | Müəlliflər | İstinad sayı | Nəşr tarixi | Abstrakt və oxşar məqalələr |
|---|
| Tarix | Ümumi Məqalə sayı | Ümumi İstinad sayı | h index | i10 index |
|---|---|---|---|---|
| 1 Noyabr 2025 | 15 | 0 | 0 | 0 |
| 1 Oktyabr 2025 | 15 | 0 | 0 | 0 |
| 1 Sentyabr 2025 | 15 | 0 | 0 | 0 |
| 1 Avqust 2025 | 15 | 0 | 0 | 0 |
| 1 İyul 2025 | 15 | 0 | 0 | 0 |
| 1 İyun 2025 | 15 | 0 | 0 | 0 |
| 1 May 2025 | 15 | 0 | 0 | 0 |
| 1 Aprel 2025 | 15 | 0 | 0 | 0 |
| 1 Mart 2025 | 15 | 0 | 0 | 0 |
| 1 Fevral 2025 | 15 | 0 | 0 | 0 |
| 1 Yanvar 2025 | 15 | 0 | 0 | 0 |
| 1 Dekabr 2024 | 15 | 0 | 0 | 0 |
| 1 Noyabr 2024 | 15 | 0 | 0 | 0 |
| 1 Oktyabr 2024 | 15 | 0 | 0 | 0 |
| 1 Sentyabr 2024 | 15 | 0 | 0 | 0 |
| 1 Avqust 2024 | 15 | 0 | 0 | 0 |
| 1 İyul 2024 | 15 | 0 | 0 | 0 |
| 1 İyun 2024 | 15 | 0 | 0 | 0 |
Content for WOS.
| İşin adı | Jurnalın adı, Nəşriyyat, cild, N | Müəlliflər | İstinad sayı | Nəşr tarixi | Abstrakt və oxşar məqalələr |
|---|---|---|---|---|---|
| Rəşidbəy Əfəndiyev Bəsirətül-ətfal | book səh: 240 | transfonoliterasiya edib nəşrə hazırlayan Məmmədova Aynurə | 0 | 2019 | |
| Movlana Jalaladdin Rumis masnavi and its Baku copies | Manuscripts dont burn /N: 1(8) səh: 131 | Aynura Hasanova | 0 | 2019 | |
| Möhtəşəm Kaşaninin İmam Hüseynə həsr etdiyi "Dəvazdəh bənd" əsəri və onun Bakı nüsxələri | İslam ölkələrinin mədəniyyəti, ədəbiyyatı və tarixinə dair əlyazma abidələrinin tədqiqinə həsr olunmuş "Azərbaycan əlyazmaları dünya kitabxanalarında" səh: 115-118 | Məmmədova Aynurə | 0 | 2017 | |
| Füzulinin “Leyli və Məcnun”əsərində işlənən fars mənşəli sözlərin poetik mətndə məna xüsusiyyətləri. | Akademik Ağamusa Axundovun 85 illiyinə həsr olunmuş “Ağamusa Axundov və Azərbaycan Filologiyası” Beynəlxalq konfransın materialları. səh: 490-493 | Məmmədova Aynurə | 0 | 2017 | |
| Сложные глаголы в произведении «Лейли и Меджнун» Мухаммеда Физули. | book / Університет імені Альфреда Нобеля | А Мамедова | 0 | 2017 |
Произведение «Лейли и Меджнун» Мухаммеда Физули благодаря …
Произведение «Лейли и Меджнун» Мухаммеда Физули благодаря широкому использованию простых, производных, а также сложных слов, получило в итоге важное поэтическое значение. Лексика азербайджанского литературного языка словами из категории глагола после Насими была значительно обогащен Физули. То есть работа по развитию письменного литературного азербайджанского языка, начатая Насими, была поднята на новую, более высокую ступень Мухаммедом Физули. Глаголы, использованные в произведении «Лейли и Меджнун», глубоко отражают бесконечные возможности лексико-семантической грамматической системы литературного языка, а также его стилистическую вариативность. Анализируя сложные слова, мы пришли к выводу, что больше места отводится сложным глаголам, которые были образованы слиянием слов персидского происхождения и простых глаголов азербайджанского языка. Данные сложные глаголы состояли из двух компонентов: первый компонент – слова персидского происхождения, второй компонент – вспомогательные глаголы азербайджанского языка.
Daha çox
Əlaqəli məqalələr(Google) |
| Məhəmməd Füzulinin "Leyli və Məcnun" əsərində işlənən fars mənşəli mürəkkəb sözlər | Tədqiqlər /N: 3 səh: 62 | Həsənova Aynurə | 0 | 2017 | |
| AZERBAYCAN SÖZLÜK FONUNUN OLUŞUMUNDA FUZULI'NIN YERI | TÜRÜK Uluslararası Dil Edebiyat ve Halk Bilimi Araştırmaları Dergisi / Yasin ŞERİFOĞLU /Cild: 1 /N: 7 səh: 254-257 | Hasanova Aynure | 0 | 2016 |
Tarihselbirlikte teşekkül etmiş Azerbaycan ve fars dilleri …
Tarihselbirlikte teşekkül etmiş Azerbaycan ve fars dilleri birbirinin gelişmesinde vezenginleşmesinde önemli rol oynamıştır. Bunakanıt olarak modern dilinde fars diline ait çok sözcük alınmalarına varoluşu.Dilimizin zenginleşmesinde özel bir yer tutan karşılıklı ilişkiler sırasındaoluşan boşlukların doldurulmasında aktif rol oynayan fars alınmaları hemsemantik hem de yapısal bakımdan ilginçtirFars kelimelerininAzerbaycan dilinde işlenmesi modern dilbilimcilerin ilgilendiği ve önem verdiğien güncel problemlerden biri olarak kabul edilir. Farsça kökenli kelimelerinzaman zaman Azerbaycan edebi diline dahil olarak, kendi sözcük ilişkilerinigenişletmesi, anlamlarını değiştirerek semantik yönünden asıl Azerbaycan kelimelerolarak ortaya çıkması kaçınılmaz gerçektir. Dilimizde olan Fars kökenlikelimeleri belirlemek için, dil simgesel yanı sıra her iki halkın sahip olduğuedebi, tarihi, felsefi, dini, kültürel bakış açısına etki etmek gerekir.Bilindiği gibi, edebiyatımızın klasik dönemi de bu etkiden kenarda kalmamış,başta dahi Füzuli olmak üzere, Nesimi, Şirvani, Xeqani gibi klassiklərimizinyaratıcılığında fars kökenli kelimelere özellikle tesadüf edilmiştir.Fuzuli yaratıcılığınıöğrenenlerin hepsi onun dilinde Azeri unsurlarının çoğunlukta ettiğinitartışmasız olarak kabul ederler. Elbette, burada sadece bu dilin grameryapısındaki özellikler değil, aynı zamanda, kelimeler ve kelime yapısının birbölümünü oluşturan frazeloji bileşikler de tasarlanmıştır. Türk bilim adamlarıise bu açıdan onun dilinde bir tür "əcəmilik" olduğuna işaret etmişlerdir. Çünkü Azerbaycan sözlerininbelli kısmı onların dilinde işlenen kelimelerden az da olsa farklıdırFuzulidönemin sosyal-kültürel, siyasi …
Daha çox
Əlaqəli məqalələr(Google) |
| Füzulinin " Leyli və Məcnun" əsərində arxaikləşmiş fars mənşəli sözlər | Terminologiya məsələləri /N: 1 səh: 132-139 | Həsənova Aynurə | 0 | 2016 | |
| Füzulinin " Leyli və Məcnun" əsərində işlənən omonimlər | Filologiya məsələləri /N: 4 səh: 124-129 | Həsənova Aynurə | 0 | 2016 | |
| Füzulinin " Leyli və Məcnun" əsərində fars mənşəli sözlərin semantik mənaya görə qruplara bölünməsi | Filologiya məsələləri / Elm və təhsil /N: 7 səh: 259 | Həsənova Aynurə | 0 | 2016 | |
| lexical features of persian origin antonyms used in "Leyli and Majnun" poem of Fuzuli | book /N: 13 | Mammadova aynura | 0 | 2016 | |
| Лексико-семантические особенности произведения Мухаммеда Физули" Лейли и Меджнун" | Балтийский гуманитарный журнал / Некоммерческое партнерство организация дополнительного профессионального образования «Институт направленного профессионального образования» /Cild: 5 /N: 3 (16) səh: 28-30 | Айнура Ахмед Кызы Гасанова | 0 | 2016 |
Слова, обозначающие понятия, связанные с различными областями …
Слова, обозначающие понятия, связанные с различными областями жизни, являются лексическими единицами, определяющими термины. Мухаммед Физули, который был глубоко знаком с жизнью народа, с ее экономикой, благосостоянием, условиями жизни и традициями, обладал также богатым словарем лексических единиц, имеющих национальное содержание. В произведении "Лейли и Меджнун" у Физули преобладает словарный запас персидского происхождения, связанный с народной терминологией. Однако, наряду с указанной лексикой, применяются также слова тюркского и арабского происхождения. Времена, в которые жил Физули, являются завершением мусульманского ренессанса, когда развивались искусства и ремесла, ширились международные связи. В произведении «Лейли и Меджнун» использовано около 900 неповторяющихся фарсизмов. Эти слова в какой-то мере адаптированы под общий тюркоязычный стиль, в частности, под тюркскую грамматику. Глубокие возможности персидского языка стиля, современного Физули, позволили выражать самые тонкие нюансы человеческих чувств и отношений. Умение поэта выразить глубину человеческих переживаний посредством сочетания возможностей нескольких языков определяет его роль в восточной поэзии, а также на уровне общемировой культуры.
Daha çox
Əlaqəli məqalələr(Google) |
| Düzd və Qazi(tərcümə və transliterasiya) | book səh: 90 | Həsənova Aynurə | 0 | 2011 | |
| Məhəmməd Füzulinin " Leyli və Məcnun" əsərində işlənən fars mənşəli sözlər və onların sinonimləri | Abbas Zamanovun 100 illik yubileyinə həsr olunmuş "Müasir Azərbaycan filologiyası: axtarışlar, problemlər, prespektivlər" mövzusunda Respublika elmi konfransının materialları səh: 464-473 | Mammadova Aynura | 0 | 2011 | |
| Fars dilində durğu işarələri | Elmi axtarışlar(folklorşünaslıq: filologiya, fəlsəfə, tarix, incəsənət və nəzəriyyə aspektləri) / "Səda" nəşriyyatı /N: XXVI səh: 37-42 | Aynurə Həsənova | 0 | 2006 |