Azərbaycan Milli Elmlər Akademiyası
İnsan resursları və elmmetrik məlumatlar bazası
Profil

Leyla Həsənzadə

ANAS_912
Elmi fəaliyyət
Qeyd: Elmi fəaliyyət Google Scholar profilindəki nəşrlər əsasında süni intellekt (DeepSeek-V3.2-reasoner) tətbiqi ilə tərtib olunmuşdur.(12.02.2026)
Ümumi xülasə (Sİ):
Leyla Həsənzadə Azərbaycan Milli Elmlər Akademiyasının Nizami Gəncəvi adına Ədəbiyyat İnstitutunda, Azərbaycan-Asiya ədəbi əlaqələr şöbəsində elmi işçi vəzifəsində çalışır, elmi dərəcə və elmi adı yoxdur. Onun elmmetrik göstəriciləri Google Scholar məlumatlarına əsasən üç elmi nəşri əhatə edir, lakin bu nəşrlərə sitat göstərilməyib, h-index və i10-index sıfırdır; bu da elmi fəaliyyətin hələ erkən mərhələdə olduğunu və beynəlxalq görünürlüyün məhdudluğunu göstərir. Nəşr dinamikası üç əsas işlə məhdudlaşır, bu da tədqiqatların miqyasının kiçik, lakin Alman ədəbiyyatının Azərbaycan dilinə tərcüməsi və təhlili kimi xüsusi bir sahəyə yönəlmiş olduğunu əks etdirir. Elmi fəaliyyəti Azərbaycan-Asiya ədəbi əlaqələri kontekstində Alman ədəbiyyatının Azərbaycan dilinə tərcüməsinə və Azərbaycan emigrant ədəbiyyatına həsr olunmuşdur, bu da onun tədqiqatlarının regional əhəmiyyətini vurğulayır.
Tədqiqat maraqları (Sİ):
  • Alman ədəbiyyatının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
  • Azərbaycan emigrant ədəbiyyatı
  • Ədəbi tərcümənin problemləri
İxtisas sahələri (Sİ):
  • Alman ədəbiyyatı
  • Tərcüməşünaslıq
  • Azərbaycan diaspor ədəbiyyatı

Şəxsi məlumatlar
Tam Adı:
Leyla Mansur qızı Həsənzadə
Elmi dərəcə:
Elmi ad:
Təvəllüd:
İş ünvanı:
Əlaqə nömrəsi:
Email:
İş yeri məlumatları
Təşkilat / Şöbə:
Nizami Gəncəvi adına Ədəbiyyat İnstitutu / Azərbaycan-Asiya ədəbi əlaqələr
Vəzifə:
Elmi işçi
Əsas iş yeri:
Bəli
İşləmə müddəti:
1 Yanvar 2024 – H/h

Elmi işlərin siyahısı
İşin adı Jurnalın adı, Nəşriyyat, cild, N Müəlliflər İstinad sayı Nəşr tarixi Abstrakt və oxşar məqalələr

Tarix Ümumi Məqalə sayı Ümumi İstinad sayı h index i10 index
1 Aprel 2026 3 0 0 0
1 Mart 2026 3 0 0 0
1 Fevral 2026 3 0 0 0
1 Yanvar 2026 3 0 0 0
1 Dekabr 2025 3 0 0 0
1 Noyabr 2025 3 0 0 0
1 Oktyabr 2025 3 0 0 0
1 Sentyabr 2025 3 0 0 0
1 Avqust 2025 3 0 0 0
1 İyul 2025 3 0 0 0
1 İyun 2025 3 0 0 0
1 May 2025 3 0 0 0
1 Aprel 2025 3 0 0 0
1 Mart 2025 3 0 0 0
1 Fevral 2025 2 0 0 0
1 Yanvar 2025 2 0 0 0
1 Dekabr 2024 2 0 0 0
1 Noyabr 2024 2 0 0 0
1 Oktyabr 2024 2 0 0 0
1 Sentyabr 2024 2 0 0 0
1 Avqust 2024 2 0 0 0
1 İyul 2024 2 0 0 0
1 İyun 2024 2 0 0 0

Content for WOS.
Elmi işlərin siyahısı
İşin adı Jurnalın adı, Nəşriyyat, cild, N Müəlliflər İstinad sayı Nəşr tarixi Abstrakt və oxşar məqalələr
PROSE OF HERMANN HESSE IN AZERBAIJAN LANGUAGE. Scientific Journal of Polonia University /Cild: 60 /N: 5 Leyla Hasanzade 0 2023 Among the examples of German prose translated … Among the examples of German prose translated into Azerbaijani, the works of the world-famous writer Hermann Karl Hesse have a special place. H. Hesse, who started writing in 1904 and gained fame as an author of stories, novels, and poems, has won many readers in different countries of the world, and his works have been the subject of various studies, as they are mostly devoted to important internal and psychological problems of people such as self-awareness, self-affirmation, and self-expression. H. Hesse's works were hardly accepted by readers and the literary community at first due to the peculiar description of human feelings, complex moral and psychological states, many problems such as the search for oneself, but soon gained fame in Europe and America. The great writer received the Nobel Prize for Literature in 1946 and the Pour le Merite Prize in 1954. Since there were some complexities in the … Daha çox
Əlaqəli məqalələr(Google)
ABOUT LITERARY HERITAGE OF GURBAN SAID ƏDƏBİ ƏLAQƏLƏR ЛИТЕРАТУРНЫЕ СВЯЗИ səh: 36 Leyla Hasanzade 0 0 Mohammed Asadbek (1905-1942) further working under pseudonym … Mohammed Asadbek (1905-1942) further working under pseudonym Gurban Said, was the greatest representative of the Azerbaijan emigrant literature. After falling of the Azerbaijan Democratic Republic (under the insisting of relatives) he has been compelled to emigrate to Germany, then to Austria and Italy where has died for a serious illness. Gurban Said was buried near to Naples, in a place of Pozitano. Daha çox
Əlaqəli məqalələr(Google)
TRANSLATION PROBLEMS OF HEINRICH HEINE'S POETRY ƏDƏBİ ƏLAQƏLƏR ЛИТЕРАТУРНЫЕ СВЯЗИ səh: 99 Leyla Hasanzade 0 0 The author of article addresses to the … The author of article addresses to the problem of the literary translation on the example of the analysis of great German poet Heinrich Heine’s translations into Azerbaijani. First of all, it is investigated the translation heritage of the prominent Azerbaijani translator M. Rzaguluzade, which has for the first time acquainted the Azerbaijani reader with Heine. Then H. Arzulu, A. Shirvanli and Y. Savalan’s works are exposed to the analyses. Daha çox
Əlaqəli məqalələr(Google)